A Response to Jill Nelson’s “Part of Our Lexicon”
Jill
Nelson, a journalist—who has written for the “New York Times”,
the “Washington Post”, and the “Chicago
Tribune”— has been named Journalist of the Year for her work at the “Washington
Post” and has written numerous books regarding life as an African American
woman, such as Volunteer Slavery: My
Authentic Negro Experience and Straight,
No Chaser: How I Became A Grown-Up Black Woman. Her article entitled “Part
of Our Lexicon” discusses the idea of replacing the word “nigger” to “slave” in
The Adventures of Huckleberry Finn. Nelson
argues that a major goal in art is to “provoke” and “unsettle” the reader, regardless
of any personal perception of the widely-used word “nigger”. She states that for
one to change the words that an author uses to “create, color, layer and
texture and contextualize” in an effort to dull words that might offend readers
hinders the learning experience while reading the novel
(Nelson).
I
completely agree with Jill Nelson’s argument. It is unacceptable for people to
change the words of any work to satisfy a personal sensitivity to a word.
Authors carefully choose each word when crafting a literary work because each
word brings about a feeling or idea to the reader. Replacing words—even if the
substitute word might seem synonymous and bring about a similar idea—keeps the
reader from completely understanding the author’s intentions of portraying these
certain ideas. In The Adventures of
Huckleberry Finn, replacing “nigger” with “slave” does not bring about the
same idea that Twain intended; for, if he wanted his characters to refer to
African Americans as “slaves”, he would have done so. As a result, Twain
clearly had purpose in using the word “nigger”. A textual example of how word
substitution would fail to portray an idea is when Pap rants about a voting
African American. Pap exclaims, “And to see the cool way of that nigger…I says
to the people, why ain't this nigger put up at auction and sold?—that’s what I
want to know” (ch. 6). Twain writes this passage in an effort to portray Pap as
a horrifically racist—and uneducated—person. If “nigger” is replaced with
“slave” in this passage, Twain’s efforts to portray either of these ideas would
be significantly diminished. The word “slave” is colorless and unimaginative;
it fails to indicate the amount of anger and ruthless passion that Twain
desired to provoke from Pap’s usage of the word “nigger”. Using the word
“nigger” furthers the characterization of Pap as an angry, uneducated racist;
without it, readers fail to completely grasp the severity of Pap’s racism in
the novel. Therefore, replacing “nigger” with “slave” defeats Twain’s efforts
to teach readers about the obscenity of racism in this time period in America.
In
addition, I would even further Nelson’s argument by stating that replacing
words is a transgression against the freedom that authors have to write. In
fact, the notion of replacing words in a novel prompts me to contemplate the
plot in the novel Fahrenheit 451 by
Ray Bradbury, which depicts a futuristic American society where books are
illegal. The novel’s focus is on the severity of events that could take place
in the future if disdain for dissenting ideas persists. The illegalization of
books as a result of disagreeing ideas seems extreme to most, as it is a denial
of a right to Freedom of Speech. However, if the idea of replacing words in an
attempt to reconcile a sensitive society is even considered in the present day, how far away is society from this
extremity depicted in Fahrenheit 451?
The idea of replacing words in a novel to satisfy the neediness of readers not
only destroys the author’s intentions of his or her art, but is also a questionable
step towards starving writers of Freedom of Speech.
Jill
Nelson makes a rational argument that the substitution of words deprives readers
of the learning experience that accompanies reading The Adventures of Huckleberry Finn. This novel illustrates the
atrocious ways African Americans were treated in early America through racist
characters like Pap, and replacing “nigger” with “slave” is unsuccessful in
depicting these atrocities. In fact, irony lies in the people who desire the
novel to be altered, for they intend to do so in an effort to censor horrific
acts against the dignity of a group of humans while they are simultaneously
tampering with Mark Twain’s dignity as an author of the literary work.
Nelson, Jill.
"Part of Our Lexicon." The New York Times. N.p., 6 Jan. 2011.
Web. 9 Jan. 2013. <http://www.nytimes.com/roomfordebate/2011/01/05/does-one-word-change-huckleberry-finn/the-word-nigger-is-part-of-our-lexicon>.
I agree with you when you say that "slave" is "colorless and unimaginative". "Slave" is almost a disrespect to African Americans because it takes away the heaviness of the undeserved insult and the ignorance of the white person who says it. In Huck Finn, "nigger" is directly used as a demeaning word to make the white person seem like he is standing taller. Pap definitely exhibits this in the quote you used where he is an uneducated white man calling one African American a "nigger" as if all colored people are generally bad. He acts as if he is standing taller than all colored people when he just throws a powerfully inaccurate word out there.
ReplyDeleteThe word "nigger" connotes a great deal of condescending anger upon African Americans. The term "slave" simply does not fill this hateful void that "nigger" leaves. As a result, I disagree with you, for I think that "nigger" is a lot more disrespectful towards African Americans than "slave." That is why it is important for "nigger" to stay in the Huck Finn novel because we must preserve the efforts of Mark Twain to to teach readers about the indecency of racism during this time period in America. However, I do agree that Pap thinks that throwing the term "nigger" into a sentence helps him feel superior to the African Americans. I think that the situation with Pa is really a prime example of the strength of the word "nigger" because Pa is so ridiculously uneducated that he HAS to use "nigger" in his rant about the voting African American because it is the way Pa can make himself feel superior over the African American that is more educated than he is.
DeleteI agree that a novel should not be altered due to sensitivity of a word. I like the examples you gave especially the one about Pap. It really shows how certain words are necessary to get a point across and to understand the authors intentions in using those words. The word "slave" would inaccurately depict the hatred that Pap has towards black people because it does not hold as much power as the "n-word."
ReplyDelete